(‘Хорхе Луїс Борхес. Вибрані поезії у перекладах Сергія Борщевського’)### Вибрані поезії Хорхе Луїса Борхеса у перекладі Сергія Борщевського

“Я в літературній банді, а Борхес — мій хрещений батько”, — жартує Сергій Борщевський, єдиний в Україні перекладач творів Хорхе Луїса Борхеса. Ця фраза відображає його глибоке захоплення аргентинським письменником і перекладацьку місію, яку він взяв на себе ще в 1976 році, коли вперше прочитав оповідання “Безсмертний” у журналі “Всесвіт”. З того часу Борщевський став містком між українським читачем і світом Борхеса.

У 2010 році він разом з Григорієм Латником здійснив амбітний проєкт — переклав антологію з понад сотні поезій Борхеса. Це була перша спроба представити поетичний світ Борхеса українською мовою. У книзі можна знайти такі відомі твори, як “Шахи”, “Сон Алонсо Кіхано”, “Сліпий П’ю”, “Пробудження” та інші. Ці поезії відкривають перед читачем багатий світ образів, символів і філософських роздумів.

Унікальність цього видання полягає в тому, що перекладачі обирали поезії на власний розсуд, без попереднього узгодження, що призвело до певного дублювання в обох томах. Це дозволяє читачам порівняти різні переклади одного й того ж твору і оцінити, як різні перекладацькі рішення можуть впливати на сприйняття тексту.

Борщевський не обмежився лише поезією. Він також переклав прозу Борхеса, зокрема “Книгу вигаданих істот” (2017), “Книгу піску та пам’ять Шекспіра” (2018) та “Сім ночей” (2025). Його переклади стали важливим внеском у розвиток української літератури та сприяли глибшому розумінню творчості Борхеса в Україні.

Якщо вирішиш читати книгу далі – будь уважний, там можуть бути спойлери! ⚠️


(“Вибрані поезії у перекладах Сергія Борщевського Хорхе Луїс### Вступ

Книга «Вибрані поезії» Хорхе Луїса Борхеса у перекладі Сергія Борщевського — це не просто збірка віршів. Це місток між двома культурами, двома мовами, двома світами. Борхес, відомий своїми вигадливими оповіданнями, у поезії відкриває інший бік своєї творчості: ліричний, філософський, споглядальний.

### Переклад як акт творчості

Сергій Борщевський — один із останніх перекладачів Борхеса в Україні. Його переклади не просто передають зміст оригіналу, а й намагаються зберегти його атмосферу, ритм, інтонацію. Це не просто технічний процес, а справжній акт творчості, де кожне слово обирається з великою увагою до деталей.

### Структура збірки

Збірка охоплює різні періоди творчості Борхеса: від ранніх віршів до пізніших, зрілих творів. Вона включає такі відомі поезії, як «Шахи», «Сон Альонсо Кіхано», «Сліпий П’ю», «Пробудження» та інші. Ці вірші розкривають теми часу, пам’яті, ідентичності, безкінечності.

### Тема часу та вічності

Однією з основних тем у поезії Борхеса є час. Він часто розглядає його як нескінченний цикл, де минуле, теперішнє та майбутнє переплітаються. У вірші «Шахи» час постає як гра, де кожен хід має своє значення, а результат невідомий. Це нагадує про непередбачуваність життя та важливість кожного моменту.

### Мотиви бібліотеки та книги

Борхес часто звертається до теми бібліотеки як символу знання та безмежності. У його віршах бібліотека — це не просто місце для зберігання книг, а цілий всесвіт, де кожен том містить безліч можливих реальностей. Цей мотив також присутній у перекладі Борщевського, де кожен вірш — це окрема «книга», що відкриває нові горизонти для читача.

### Літературні алюзії та інтертекстуальність

Борхес славиться своїми алюзіями до інших літературних творів та авторів. У його поезії можна знайти відсилки до класичних митців, таких як Шекспір, Данте, Гомер. Ці алюзії додають глибини та багатошаровості його творам. Переклад Борщевського намагається зберегти ці зв’язки, що дозволяє українському читачеві відчути багатство оригіналу.

### Висновок

«Вибрані поезії» Хорхе Луїса Борхеса у перекладі Сергія Борщевського — це не просто збірка віршів. Це подорож у світ, де час, пам’ять, знання та література переплітаються в єдину гармонійну композицію. Кожен вірш — це ключ до розуміння глибоких філософських ідей, які Борхес майстерно передає через свою поезію.


орхе Луїс Борхес Вибра## Енциклопедія книги «Вибрані поезії» Хорхе Луїса Борхеса

### Загальна інформація

Книга «Вибрані поезії» Хорхе Луїса Борхеса вийшла українською мовою в 2010 році в перекладі Сергія Борщевського. Видавництво «Кальварія» опублікувало 160-сторінковий том, що охоплює поезії аргентинського письменника, які охоплюють два основні періоди його творчості.

### Структура та зміст

Ця збірка містить вибрані вірші Борхеса, що охоплюють два основні періоди його поетичної творчості:

1. **Перший період (1920–1930-ті роки):** Авангардистська поезія, представлена трьома основними збірками:
– «Шал Буенос-Айреса» (1923)
– «Місяць навпроти» (1926)
– «Зошит Сан-Мартіна» (1929)

2. **Другий період (1960–1985 роки):** Поезія елегійного характеру, що розпочинається зі збірки «Творець» (1960) і завершується «Змовниками» (1985).

### Теми та мотиви

Поезія Борхеса відзначається глибокими філософськими роздумами та використанням символічних образів. Серед основних тем, що прослідковуються в його віршах:

– **Лабіринт:** Символізує складність і заплутаність життя та людського розуму.
– **Дзеркало:** Використовується для роздумів про самопізнання та ідентичність.
– **Нескінченність:** Тема безмежності часу та простору, що часто з’являється в його творах.

### Переклад та мовні особливості

Переклад Сергія Борщевського надає українському читачеві можливість ознайомитися з поезією Борхеса в оригінальному звучанні. Перекладач зберігає точність і водночас передає емоційну глибину оригіналу.

### Вплив та значення

«Вибрані поезії» Борхеса є важливим внеском у світову літературу. Його твори вплинули на багатьох письменників і поетів, а також стали предметом численних літературознавчих досліджень.

### Висновок

Ця збірка поезій Борхеса є цінним джерелом для тих, хто цікавиться глибокими філософськими роздумами в поетичній формі. Переклад Сергія Борщевського дозволяє українському читачеві насолодитися красою і глибиною поезії великого аргентинського письменника.


(“Хорхе Луїс Борхес Вибрані поезії у перекладах Сергія Борщевського”)### Відчуття та думки після прочитання книги «Вибрані поезії» Хорхе Луїса Борхеса

Коли я вперше відкрив «Вибрані поезії» Хорхе Луїса Борхеса, я не очікував, що вони так глибоко мене вразять. Це не просто вірші — це справжні лабіринти думок, де кожен рядок відкриває нові горизонти для розуміння світу і себе.

### Сцена, що залишила слід

Одним із найбільш вражаючих моментів для мене стала поезія «Арс поетика». У ній Борхес порівнює поета з майстром, який шукає ідеальну форму для своїх думок. Ця метафора змусила мене замислитися над тим, як я сам підходжу до творчості та самовираження. Вона нагадала мені, що кожне слово має значення, і що поезія — це не просто набір звуків, а спосіб пізнання світу.

### Емоції після прочитання

Після прочитання цих віршів я відчув суміш захоплення та розгубленості. Захоплення від глибини думок і майстерності автора, розгубленості — від того, як важко іноді знайти слова для вираження своїх почуттів. Але водночас я відчув натхнення. Бажання писати, шукати нові форми самовираження, розуміти себе і світ навколо.

### Зміна ставлення до теми

Ця книга змінила моє ставлення до поезії. Я зрозумів, що поезія — це не лише рими та метафори, а й спосіб пізнання світу, спосіб діалогу з самим собою та іншими. Вірші Борхеса навчили мене бачити більше, ніж здається на перший погляд, шукати глибші сенси і не боятися ставити запитання.

Ці поезії стали для мене не лише літературним відкриттям, а й особистісним досвідом. Вони нагадали мені, що кожен з нас може бути поетом у своєму житті, шукаючи красу і сенс у кожному дні.


(“Вибрані поезії у перекладах Сергія Борщевського Хорхе Луїс Борхес”)⚠️ Увага! Далі будуть спойлери щодо сюжету книги.

**Повна історія книги “Вибрані поезії” Хорхе Луїса Борхеса**

Ця збірка — це не просто поезії, а своєрідний літературний шлях Борхеса, від його ранніх віршів до пізніших роздумів про час, смерть, мову та саму сутність творчості. Тут немає єдиного сюжету чи лінійного розвитку подій, але є глибокі роздуми та образи, що переплітаються через усю книгу.

### Початок: ранній модернізм і “Fervor de Buenos Aires”

Збірка відкривається віршами з дебютної збірки Борхеса “Fervor de Buenos Aires” (1923). Тут поет ще молодий, сповнений енергії та експериментів. Він шукає нові форми виразу, відкидаючи традиційні рими та метри. Вірші сповнені образами рідного міста, його вулиць, людей та атмосфери. Це перші кроки Борхеса у світі поезії, де він ще шукає свій голос.

### Перехід: “Luna de enfrente” та “El hacedor”

У наступних розділах збірки представлені вірші з “Luna de enfrente” (1925) та “El hacedor” (1960). У “Luna de enfrente” Борхес продовжує досліджувати урбаністичні мотиви, але вже з більшою глибиною та рефлексією. Він звертається до теми часу, пам’яті та втрати, використовуючи метафори та символи, що стали характерними для його творчості.

“El hacedor” — це збірка, де Борхес поєднує поезію та прозу. Тут він розмірковує про природу мистецтва, творчості та ролі автора. Вірші стають більш філософськими, з глибокими роздумами про реальність та вигадку, час та вічність.

### Зрілість: “Elogio de la sombra” та “La cifra”

У пізніших розділах збірки представлені вірші з “Elogio de la sombra” (1969) та “La cifra” (1981). Тут Борхес вже старший, з досвідом та мудрістю. Він розмірковує про старість, сліпоту та наближення смерті. Вірші сповнені меланхолії, але й прийняття неминучості часу. Борхес звертається до теми обмеженості людського існування та величі мистецтва, яке може пережити автора.

### Фінал: “Los conjurados”

Завершує збірку розділ з віршами з “Los conjurados” (1985), останньої поетичної збірки Борхеса. Тут він звертається до теми забуття, самотності та кінця. Вірші сповнені роздумів про минуле, втрату та надію на вічність через мистецтво. Це своєрідне прощання Борхеса з читачем, його останнє слово у поезії.

“Вибрані поезії” — це не просто збірка віршів, а літературна подорож через життя та творчість одного з найбільших поетів XX століття. Кожен розділ відкриває нові грані його таланту та глибини думки.

Leave your comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *